Dacă tot ne-au băgat pe noi în ei şi pe ei în rahat, fraţii şengenari, alde UE, bre, au inventat şi un post de comisar. Să aibă şi românii unu’ care să ia leafă acolo. Şi au născocit postul de şef peste translatori. Multilingvism, deh.
Bun. Avem comisar. Avem multilingvism. Acum se ştie că unde pune românul mâna se cunoaşte sau iese lipsă la inventar. Aşa că poftiţi pe site-ul comisiei europene să vedeţi probă de muncă bine făcută. De un paregzamplu aici:
http://ec.europa.eu/policies/index_ro.htm#
Vreţi şi voi să vedeţi cum e cu politicile UE. Cum româna e una din limbile oficiale UE te-ai aştepta să dai peste belşug de informaţii în limba lu’ Bănel Niculiţă. Mai ales că şefu’ peste limbi e Orban al nostru. Da’ nu e chiar aşa. Că acolo e pe bază de ” de, en, fr” . Comisare, comisare… le-ai umplut de sânge şi multilingvismu’.
UPDATE: L-aţi auzit ieri pe Comănescu! croncănind despre grija pentru românii din străinătate, puirea de consulate şi alte rahaturi ? L-aţi auzit. Mănâncă rahat. Mult. Şi nici măcar proaspăt. Am scăpat de Cioroianu, îl avem pe Comănescu! , ne-am scos. La asta mă refer.
Hai dom’ne ce naibii am crezut ca e cu comisarul Moldovan…pacalesti lumea 🙂
E comisarul Orban. Care împuşcă nemilos la substantive.
ochiul si timpanul.
Ha, pai mai tot romanu-i multilin(b)gvist, asa ca ponimaet po angliski
Just. Atunci comisaru’ cu ce incubatoru’ puilor mei se ocupă ?
Ma lasi?!
Românii sunt poligloţi.